--------------------------------------------------------- poemes
c'e la donna...
eduard escoffet
traduzione: francesco ardolino
c'è la donna che ti ascolta e c'è l'altra.
c'è la donna che, con la notte, smussa la luna e te la trovi davanti,
e c'è l'altra.
c'è la donna che vedi
e l'altra. e quella che vorrresti vedere... e l'altra.
c'è la donna, ti sembra di ricordare, che ti ha fatto perdere
il mondo di vista e c'è l'altra. c'è
anche la donna che te la fa dimenticare e l'altra, che fa lo stesso.
c'è la donna e il vento, a piacimento, che sono espressione
e sono parole e un sogno che cammina. e fugge. e l'altra.
c'è la donna che vorresti conoscere e l'altra.
c'è l'altra e la donna che non ricordi.
c'è la donna e l'altra che vorresti
dimenticare. c'è la donna senza occhi, che sono
le botti di vino del buio di un veliero che
ha abbandonato il mare e ti ha detto che le sirene
non le ha viste. neanche l'altra. e c'è la donna
che griderà di non aver toccato il fuoco,
che aveva gli occhi tappati e c'è l'altra,
a cui hai tappato gli occhi, e ci sei anche tu
con gli occhi strappati alla radice tra lo specchio
e la luce del sole. c'è la donna che brontola
e c'è l'altra. c'è la donna che stende i panni
oppure ordina la fragilità del mondo e c'è l'altra.
c'è la donna, incarnata, che è nella luce e che è nel buio
e c'è l'altra, nel buio e nella luce.
c'è la donna e il sesso. anche, il sesso. e l'altra.
mcmxcviii
[versione
sonora in catalano >>>]
poema originale:
hi ha la dona que t'escolta i
hi ha l'altra.
hi ha la dona que, amb la nit, esmussa la lluna i te la trobes, i hi ha l'altra.
hi ha la dona que veus
i l'altra. i la que voldries veure
i l'altra.
hi ha la dona a qui voldries soterrar la pensa
o enfarinar-la amb teus desideris i l'altra.
hi ha la dona, et sembla recordar, que et va fer perdre
el món de vista i hi ha l'altra. també
hi ha la dona que te la fa oblidar i l'altra, que també.
hi ha la dona i el vent, a lloure, que són parla
i són paraules i un somni que camina. i fuig. i l'altra.
hi ha la dona que voldries conèixer i l'altra.
hi ha l'altra i la dona que no recordes.
hi ha la dona i l'altra que voldries oblidar.
hi ha la dona, talment la creu,
que et fa canviar de rumb, potser de vorera,
i hi ha l'altra. hi ha la dona sense ulls, que són
les bótes de vi de la fosca d'un veler que
ha acabat amb el mar i t'ha dit que de sirenes
no n'ha vist. l'altra tampoc. i hi ha la dona
que cridarà que no ha tocat el foc,
que duia els ulls tapats i hi ha l'altra
a qui has tapat els ulls i també estàs tu
amb els ulls arrencats de socarrel entre el mirall
i la llum del sol. hi ha la dona que remuga
i hi ha l'altra. hi ha la dona que estén la roba
o bé disposa la fragilitat del món i hi ha l'altra.
hi ha la dona, feta carn, que és en la llum i és en la fosca
i hi ha l'altra, en la fosca i en la llum.
hi ha la dona i el sexe. també, el sexe. i l'altra.
mcmxcviii